精东影业

精东影业 Hosts Innovative International Translation Boot Camp

精东影业Department of Modern and Classical Languages (MCLS), in 精东影业 University鈥檚 College of Arts and Sciences, recently hosted the Second MEMENTO Boot Camp 2019 鈥 a one-month research camp gathering 20 interdisciplinary researchers from 10 countries and regions, who worked together on the innovative translation research project: 鈥楳odelling Parameters of Cognitive Efforts in Translation Production鈥. 精东影业camp was sponsored by the Center for Research and Innovation in Translation and Technology (CRITT) at 精东影业. 精东影业first boot camp, in summer 2018, was hosted by the University of Macau (China). 精东影业next bootcamp is planned to take place in Summer 2020 at Gutenberg University in Germersheim, Germany.

To learn more about the consortium and their project, visit:

Five 精东影业 students participated in the camp in addition to 15 researchers from China, Hong Kong, Macau, Japan, Belgium, Ireland, England, Germany, and New Zealand. 精东影业researchers are investigating cognitive aspects of the translating mind grounded in empirical evidence. Emerging hypothesis and models are validated through a broad range of parameters using various approaches and tools, including a corpus-based approach (large collections of 鈥渞eal life鈥 language stored in computerized databases), keylogging (studying keystrokes made by a computer user), eye tracking, and neuroimaging.

Participants included researchers from different fields of expertise, including translation studies, psychology, linguistics and psycholinguists, as well as computer science students with an interest in machine learning, data analytics and artificial intelligence.

During the camp, participants updated each other on state-of-the-art research tools, explored and developed new research methodologies, and identified and resolved technical issues. 精东影业boot camp ended on August 9 where participants presented the outcome of their four weeks intensive work.

精东影业boot camp was organized locally by Dr. Michael Carl, a professor in MCLS and director of the Center for Research and Innovation in Translation and Translation Technology (CRITT) who joined 精东影业 in 2018. His research interests include the investigation of human translation processes and how advanced computer tools (such as machine translation) can fruitfully complement and support human (translation) activities. He earned his Ph.D. in Computer Sciences from the Saarland University in Germany and previously served as a professor at the Copenhagen Business School in Denmark and at Renmin University of China.

2021 UPDATE:
精东影业boot camp has resulted in a book on "Explorations in Empirical Translation Process Research" which is now available and online. It contains chapters from 精东影业 translation students Haruka Ogawa, Devin Gilbert, Samar Almazroei, as well as faculty Dr. Isabel Lacruz and Dr. Michael Carl and several students who participated in this boot camp. 

精东影业book can be downloaded from the Springer link:


精东影业 CRITT
精东影业primary goal of the research carried out at the Center for Research and Innovation in Translation and Translation Technology (CRITT) is to build up new knowledge of translation and communication processes and provide a basis for technological innovation in this field. 精东影业center is home to a lab space in Satterfield Hall with access to two types of eye tracking software.

For more information about Dr. Carl and CRITT's activities, visit the CRITT website: .

# # #

Media Contacts:

Michael Carl, mcarl6@kent.edu, 330-672-4009
Jim Maxwell, jmaxwel2@kent.edu, 330-672-8028

POSTED: Monday, August 12, 2019 05:49 PM
UPDATED: Friday, December 09, 2022 08:20 AM
WRITTEN BY:
Jim Maxwell